„Z ciemności wyłonił się ładny, wiejski dworek” tak będzie się rozpoczynała rodzima edycja siódmego (i zarazem ostatniego) tomu przygód Harrego Pottera, którego premiera planowana jest na ostatni weekend stycznia 2008. Dyrektor Wydawnictwa Media Rodzina ogłosił dzisiaj nie tylko termin wspomnianej premiery, ale i przypuszczalny tytuł polskiego tłumaczenia książki. Po raz pierwszy publicznie przedstawiono też projekt graficzny okładki.

Roboczy tytuł książki brzmi: Harry Potter i śmiertelne relikwie, może on jednak ulec zmianie. A to ze względu na problemy z przetłumaczeniem zawartego w angielskim tytule słowa „hallows”, z którego interpretacją mają kłopoty nawet rodowici Brytyjczycy, z autorką powieści włącznie.

„Im bardziej zastanawiam się nad znaczeniem słów: ‘The Deathly Hallows’, tym bardziej intuicja prowadzi mnie do celu wyprawy, na którą Harry zamierza wyruszyć po śmierci Dumbledore’a. Taka jest przecież zapowiedź treści 7 tomu, którą można znaleźć przy końcu tomu 6” - mów Andrzej Polkowski, tłumacz całego cyklu - „ Harry zamierza odnaleźć brakujące cztery (jeśli medalion, który wypadł z szaty Dumbledore’a, nie jest jednak horkruksem, jak uważa Harry) horkrusy Voldemorta. (…) Otóż wśród różnych znaczeń słowa ‘hallows’ jest i takie, które spotyka się w legendach starogermańskich i celtyckich: słowo to oznacza święte regalia (berło, miecz, jabłko, tron) albo święte przedmioty, na poszukiwanie których wybiera się bohater, np. kielich, włócznia, miecz w legendach o Świętym Graalu.
Pamiętajmy, że ‘hallows’ to liczba mnoga. Bardzo to pasuje do zapowiedzi treści 7 tomu. Czy owe ‘hallows’ nie oznaczają owych horkrusów, które Harry chce odnaleźć?”

Okładka
polskiej edycji wzorowana jest na amerykańskim wydaniu. Ilustruje scenę ostatecznego starcia dwóch sił, co dokładnie widać gdy spojrzy się jednocześnie na przód i tył książki. Widoczna po obu stronach kurtyna przywodzi na myśl scenę teatralną, co dodatkowo podkreśla tło przypominające arenę w stylu rzymskiego Koloseum. Nad wszystkim góruje niebo w złowieszczych, ciemnopomarańczowych barwach.

Data polskiej premiery zaplanowana jest na północ z 25 na 26 stycznia 2008 roku.

Niecierpliwiącym się fanom Harrego Pottera pociechą niech będzie wydanie brakującego, piątego tomu: Harry Potter i Zakon Feniksa w formie audiobooku. Wersja audio zawiera 24 płyty CD, czyli 30 godzin nagrań w wykonaniu Piotra Fronczewskiego

Zbliża się również wielkimi krokami premiera ekranizacji wspomnianego wyżej tomu. Filmową wersję Zakonu Feniksa zobaczymy na ekranach już 27 lipca.

I.J/Media Rodzina