Księga Idiomów Hiszpańskich: En La Misma Onda (okładka miękka)

Autor:
Opracowanie zbiorowe

Oferta empik.com : 34,82 zł

34,82 zł
Odbiór w salonie 0 zł
Wysyłamy w 24 godziny

Potrzebujesz pomocy w zamówieniu?

Zadzwoń
Dodaj do listy Moja biblioteka

Masz już ten produkt? Dodaj go do Biblioteki i podziel się jej zawartością ze znajomymi.

W związku z dużą liczbą zamówień, nie gwarantujemy dostawy produktów z oferty Empik przed Mikołajkami. Przepraszamy.
Zamówienia od innych firm, sprzedających na Empik.com, są realizowane na bieżąco. Pamiętaj, że zakupy od ręki zrobisz w salonach Empik!

Najczęściej kupowane razem

asb nad tabami
Opracowanie zbiorowe Książki | okładka miękka
34,82 zł
asb nad tabami
Opracowanie zbiorowe Książki | okładka miękka
27,21 zł
asb nad tabami
Opracowanie zbiorowe Książki | okładka miękka
26,07 zł

3 produkty

Cena zestawu:

Dodatkowy rabat:

Wysyłamy w 24 godziny

"En La Misma Onda" to podręcznik, w którym czytelnik znajdzie idiomy, popularne zwroty, zabawne powiedzonka. Naszym celem jest nauczenie, jak radzić sobie w codziennych rozmowach po hiszpańsku, jak nie tylko rozumieć, ale i zawsze wiedzieć, co odpowiedzieć.

Nawet po wieloletniej, intensywnej nauce języka obcego większość z nas ma poczucie, że naszym wypowiedziom w tym języku brakuje swobody, polotu, gładkości, nie mówiąc już o ciętej ripoście w konwersacji czy inteligentnej poincie. Cały czas nasze zdania są jakby szkolne, wprawdzie poprawne, ale bez lingwistycznego pazura; daleko im do dialogów w filmach, wypowiedzi w telewizji czy nawet rozmów słyszanych na ulicy, w kawiarni, metrze…

Tego – niestety – nie zapewni doskonałe nawet opanowanie gramatyki czy w miarę bogate słownictwo. Taką pożądaną swobodę może dać tylko bardzo dobra znajomość idiomów danego języka. Chcesz rozpocząć zgłębianie tajemnic hiszpańskich idiomów? A więc: Valor y al toro!, czyli bierzemy byka za rogi (dosłownie idiom ten znaczy: Odwagi i na byka!).

Na początek dobra wiadomość: w wielu językach występują idiomy identyczne lub bardzo podobne; w polskim i hiszpańskim są to na przykład:
mieć złote serce – tener un corazón de oro
czytać między wierszami – leer entre líneas
kura znosząca złote jaja – la galina de los huevos de oro
mieć po dziurki w nosie – (erar) hasta las narices
zatem ich zapamiętanie powinno być stosunkowo łatwe.

Zbliżoną grupę stanowią zwroty w obu językach podobne, ale nie identyczne – te wymagają szczególnej uwagi, można bowiem powiedzieć, że bywają podstępne:
spać jak suseł – to w hiszpańskim: spać jak świstak (dormir como una marmota)
trząść się jak galareta – po hiszpańsku: trząść się jak budyń (estar) como un flan)
kosztować krocie – kosztować nerkę (costar un riñon).

Pozostają zatem do rozpoznania i opanowania zwroty charakterystyczne wyłącznie dla języka hiszpańskiego. Podzieliliśmy je na grupy tematyczne (patrz: Spis treści), co ułatwi naukę (można na przykład zacząć od tematu, który nas szczególnie interesuje lub jest najbardziej przydatny). Każdy idiom – przysłowie, powiedzenie, zwrot czy popularna odzywka – jest przetłumaczony, dalej znajdziemy przykładowe zdanie, a w opisie krótką, często zabawną historię powstania danego idiomu oraz zakres i okoliczności jego użycia. Po lekturze książki i zapamiętaniu choćby jej części będziemy wiedzieć, co znaczy i kiedy możemy wpleść do swojej wypowiedzi na przykład:
pagar los platos rotos – zzapłacić za potłucone talerze
corgar con el muerto – obciążyć rachunkiem za umarłego
tener la sartén por el mango – mieć patelnię do mango
vederte la moto a alguien – sprzedać komuś motocykl
czy hacer el primo – robić za kuzyna.

Stosunkowo dużo jest zwrotów dotyczących zabawy, rozrywki, życia towarzyskiego i uczuciowego oraz kuchni, co oczywiście oddaje temperament i styl życia mieszkańców Półwyspu Iberyjskiego i Ameryki Łacińskiej. Ale najbardziej „smakowite” są te związane z korridą, toreadorem, bykiem, muletą i szpadą. A więc, zamiast Mirar los toros desde la barrera – Valor y al toro!

Jest pewne, że jeśli często sięgać będziesz do naszej książki, szybko poczujesz, że zaczynasz nadawać z mieszkańcami krajów hiszpańskojęzycznych El la misma onda (Na jednej fali)!

Powyższy opis pochodzi od wydawcy.

Tytuł: Księga Idiomów Hiszpańskich: En La Misma Onda
Autor: Opracowanie zbiorowe
Wydawnictwo: Klett Polska sp. z o.o
Język wydania: hiszpański, polski
Język oryginału: hiszpański
Numer wydania: II
Data premiery: 2021-06-24
Forma: książka
Wymiary produktu [mm]: 182 x 27 x 134
Indeks: 38565519
średnia 3,7
5
2
4
0
3
0
2
0
1
1
Oceń:
W przypadku naruszenia Regulaminu Twój wpis zostanie usunięty.
Prezentowane dane dotyczą zamówień dostarczanych i sprzedawanych przez empik.

Zobacz także

Inne z tego wydawnictwa Arka Lynch John
4.8/5
28,63 zł
44,90 zł
Inne z tego wydawnictwa Muminki. Tom 2 Jansson Tove
4.9/5
67,33 zł
99,99 zł

Klienci, których interesował ten produkt, oglądali też

Opinie, uwagi, pytania

Jeśli masz pytania dotyczące sklepu empik.com odwiedź nasze strony pomocy.
Jeśli widzisz błąd lub chcesz uzyskać więcej informacji o produkcie skorzystaj z formularza kontaktowego: zgłoszenie błędu / pytanie o produkt

Twoja wiadomość została wysłana. Dziękujemy.

Administratorem podanych przez Ciebie danych osobowych jest Empik S.A. z siedzibą w Warszawie. Twoje dane będą przetwarzane w celu obsługi Twojej wiadomości z formularza kontaktowego, a także w celach statystycznych i analitycznych administratora. Więcej informacji na temat przetwarzania danych osobowych znajduje się w naszej Polityce prywatności.

Wybierz temat a następnie wypełnij dane formularza:

Pole Email jest wymagane

Pole imię i nazwisko jest wymagane

Pole Twoja wiadomość jest wymagane

pola wymagane

Jeśli chcesz skontaktować się z nami telefonicznie, skorzystaj z naszej infolini:

Centrum Wsparcia
Klienta
+48 22 462 72 50

+48 22 462 72 50

Czynne: pon – nd 8:00 – 23:00

* z wyjątkiem świąt ustawowo wolnych od pracy

Ostatnio oglądane

Podobne do ostatnio oglądanego