Masz już ten produkt? Dodaj go do Biblioteki i podziel się jej zawartością ze znajomymi.
Sprawdź jak złożyć zamówienie krok po kroku.
Możesz też zadzwonić pod numer +48 22 462 72 50 nasi konsultanci pomogą Ci złożyć zamówienie.
"Językoznawstwo kognitywne"celem tej książki jest pokazanie, w jaki sposób szkoła współczesnego językoznawstwa, znana jako „językoznawstwo kognitywne” (cognitive linguistics) czy też – ściślej rzecz ujmując – jego wersja stworzona w Stanach Zjednoczonych przez Rolanda W. Langackera, George’a Lakoffa i ich uczniów, może okazać się pożyteczna dla tłumaczy i teoretyków przekładu (zarówno orientacji „językoznawczej”, jak i „literackiej”), ucząc ich wnikliwego czytania tekstu oraz dostarczając praktycznych wskazówek. Mam nadzieję, ze uda mi się przedstawić argumenty potwierdzające tezę dość powszechnie uznaną za prawdziwą: mianowicie, że tradycyjne rozdzielenie linią demarkacyjną domeny językoznawstwa od domeny teorii literatury jest równie sztuczne i niepotrzebne, jak rozgraniczanie „języka” i „sztuki słowa”.
ze wstępu
Powyższy opis pochodzi od wydawcy.
ID produktu: | 1127067521 |
Tytuł: | Językoznawstwo kognitywne a poetyka przekładu |
Autor: | Tabakowska Elżbieta |
Tłumaczenie: | Pokojska Agnieszka |
Wydawnictwo: | TAiWPN Universitas Kraków |
Język wydania: | polski |
Język oryginału: | angielski |
Liczba stron: | 188 |
Numer wydania: | II |
Data premiery: | 2016-07-08 |
Rok wydania: | 2016 |
Forma: | książka |
Wymiary produktu [mm]: | 15 x 141 x 206 |
Indeks: | 19886831 |
Podziel się na Facebooku
Właśnie zrecenzowałem Językoznawstwo kognitywne a poetyka przekładu
"Językoznawstwo kognitywne"celem tej książki jest pokazanie, w jaki sposób szkoła współczesnego językoznawstwa, znana jako „językoznawstwo kognitywne” (cognitive linguistics) czy też – ściślej rzecz ...