- Sądzę, że to moja najlepsza książka - ocenił swoją powieść zatytułowaną Możliwość wyspy jeden z najpopularniejszych francuskich pisarzy współczesnych Michel Houellebecq. Autor zapowiedział już, że zamierza stworzyć jej adaptację filmową we własnej reżyserii. Książka ukazała się w kilku krajach jednocześnie. Wydawca francuski sprzedał cały nakład - 200 tysięcy egzemplarzy - w ciągu ośmiu dni od premiery. Od kilku dni Możliwość wyspy dostępna jest także w języku polskim.
Wydawca o powieści:
"Daniel to zawodowy komik, parający się pisaniem skandalicznych skeczy. Jest człowiekiem nieszczęśliwym: pożąda kobiety, której zależy na zaangażowaniu i miłości, a kocha inną, która pragnie wyłącznie seksu. Zmęczony życiem dołącza do sekty klonującej ludzi.
Dwa tysiące lat później jego klony - Daniel24 i Daniel25 - usiłują odszyfrować zapiski pozostawione przez ich pierwowzór. Porównują swoją nowoczesną, wyobcowaną egzystencję z codziennym życiem człowieka na początku XXI wieku.
Obietnica nieśmiertelności, która zdaniem autora stoi u źrodła wszelkich religii, aczkolwiek sprowadzona do nieograniczonego przedłużania materialnego życia, zostaje zrealizowana dzięki klonowaniu. W świecie zachowujących wieczną młodość ludzi nie ma jednak miejsca na wzajemne relacje, zanika nie tylko miłość, ale i seks, bohaterowie są całkowicie samowystarczalni i porozumiewają się wirtualnie".
Powieść w przekładzie Ewy Wieleżyńskiej ukazała się nakładem wydawnictwa W.A.B. w renomowanej serii „Don Kichot i Sancho Pansa”.
W.A.B./M.W.

Aktualności
Nowy Houellebecq po polsku
- Sądzę, że to moja najlepsza książka - ocenił swoją powieść zatytułowaną Możliwość wyspy jeden z najpopularniejszych francuskich pisarzy współczesnych Michel Houellebecq. Autor zapowiedział już, że zamierza stworzyć jej adaptację filmową we własnej reżyserii.
Komentarze (0)