W miniony wtorek poinformowano, że Olga Tokarczuk nagrodzona została Międzynarodową Nagrodą Bookera za powieść „Bieguni”, przetłumaczoną przez Jennifer Croft i wydaną na rynku anglojęzycznym pod tytułem „Flights”. Jest to jedna z najbardziej prestiżowych i najważniejszych nagród literackich świata, a przyznaje się ją od 2005 roku najlepszym książkom przełożonym na język angielski. Tokarczuk jest pierwszą Polką w historii, która zdobyła tę brytyjską nagrodę; w minionych latach wśród nominowanych do niej znaleźli się Stanisław Lem oraz Wioletta Grzegorzewska.

Niemieckie okno na świat

Jak tłumaczą znawcy międzynarodowego rynku wydawniczego, kluczem do sukcesu poza Polską od lat pozostają Niemcy. Jeżeli książka zostaje przetłumaczona z języka polskiego na język niemiecki i zyskuje popularność za naszą zachodnią granicą, szanse na przełożenie jej na angielski – oraz inne języki – znacząco rosną. W Niemczech duży sukces odniosła właśnie Olga Tokarczuk, ale także Andrzej Stasiuk, którego powieść „Dukla” została włączona do prestiżowej serii bestsellerów wydawnictwa książkowego dziennika „Süddeutsche Zeitung”. Sukcesem medialnym cieszyła się tam również Dorota Masłowska, która stała się rozpoznawalna też jako dramatopisarka, głównie w Szwecji i Rosji. Popularność zdobyły także „Gottland” Mariusza Szczygła i książka Włodzimierza Nowaka „Obwód głowy”.
 

Geralt z Rivii – polski towar eksportowy

O tajemniczym, jasnowłosym bohaterze mrocznych opowieści o magii i fantazyjnych potworach, świat usłyszał przede wszystkim za sprawą CD Projekt RED i serii gier o Wiedźminie. Międzynarodowy sukces nie byłby jednak możliwy, gdyby nie osoba Andrzeja Sapkowskiego, twórcy całego wiedźmińskiego uniwersum, czuwającego nad każdą jego popkulturową odsłoną. Popularność Geralta z Rivii wkrótce wzrośnie jeszcze bardziej, a to za sprawą serialu o jego przygodach, nad którym pracuje Netflix.

 

Prokurator Szacki podbija świat e-booków

Kolejną postacią, która zdobyła sobie międzynarodową publiczność, stał się stworzony przez Zygmunta Miłoszewskiego prokurator Teodor Szacki, bohater jego słynnej trylogii. Angielskie tłumaczenie „Gniewu”, czyli „Rage”, w 2016 roku biło rekordy popularności na Amazonie. W szczytowym momencie powieść Miłoszewskiego znajdowała się na trzecim miejscu listy e-bookowych bestsellerów, przebijając książki takich autorów jak George R.R. Martin i Stephen King.

 

Mapy i pszczoły – sukcesy polskich picturebooków

Aleksandra i Daniel Mizielińscy, autorzy „Map” - kopalni wiedzy o świecie, opatrzonej pięknymi ilustracjami - mogą pochwalić się sukcesem wydawniczym na ogromną skalę. Ich oryginalny picturebook przetłumaczony został na 32 języki, a jego łączy nakład przekroczył 3 miliony egzemplarzy. Ogromną popularnością cieszyła się także seria „Pszczoły” Piotra Sochy, dostarczająca zaskakujących informacji na temat życia tych fascynujących owadów. Przełożoną ją na 19 języków.