Beowulf (okładka twarda)

Potrzebujesz pomocy w zamówieniu?

Zadzwoń

Produkt niedostępny

Dodaj do listy Moja biblioteka

Masz już ten produkt? Dodaj go do Biblioteki i podziel się jej zawartością ze znajomymi.

Może Cię zainteresować

"Beowulf" to staroangielski poemat pochodzący z około VIII wieku, a spisany prawdopodobnie na początku XI w. J.R.R. Tolkien dokonał jego przekładu w 1926 roku, wielokrotnie go poprawiał, choć nigdy nie brał pod uwagę publikacji. Dokonał tego dopiero jego trzeci syn Christopher Tolkien, wyznaczony przez ojca na opiekuna jego spuścizny literackiej.

Przekład został uzupełniony wykładami wygłoszonymi w Oksfordzie w latach trzydziestych XX w., które rzucają również światło proces tłumaczenia. Stanowią one komentarz autora do samego poematu i dowodzą wielkiej swobody Tolkiena w poruszaniu się po ówczesnej historii i literaturze. Wykłady te również świadczą o szerszym spojrzeniu autora na kontekst literacki "Beowulfa". Poruszane w poemacie tematy skłaniają go między innymi do analizy współistniejących w nim elementów pogańskich i chrześcijańskich, a także do wyjaśnienia subtelności zawartej w nim ironii oraz jasnego opisania zawiłości dynastycznych.

Tolkienowski przekład "Beowulfa" cechuje dbałość o szczegóły i wierne oddanie realiów epoki. Można odnieść wrażenie, jakby autor wręcz wszedł to tej wyobrażonej przeszłości i był świadkiem opisywanych wydarzeń.

Do przekładu poematu i komentarza została dołączona napisana przez J.R.R. Tolkiena w języku staroangielskim "Cudna opowieść", która pokazuje historię Beowulfa jako opowiastkę ludową, zupełnie pozbawioną naleciałości historycznych i ideologicznych.


Powyższy opis pochodzi od wydawcy.

Tytuł: Beowulf
Autor: Tolkien John Ronald Reuel
Tłumaczenie: Sylwanowicz Agnieszka, Staniewska Katarzyna
Wydawnictwo: Prószyński Media
Redakcja: Tolkien Christopher
Język wydania: polski
Język oryginału: angielski
Liczba stron: 486
Numer wydania: I
Data premiery: 2015-11-17
Forma: książka
Wymiary produktu [mm]: 37 x 168 x 213
Indeks: 18288940
 
średnia 4,6
5
27
4
4
3
3
2
1
1
0
Oceń:
W przypadku naruszenia Regulaminu Twój wpis zostanie usunięty.
11 recenzji
5/5
02-02-2016 o godz 17:14 przez: Łukasz Marciniak
J.R.R. Tolkien jest przede wszystkim znany jako twórca wspaniałego Śródziemia i książek jakie się w nim rozgrywają: Hobbit, Władca Pierścieni, czy Silmarillion. Ponadto jest uważany za ojca fantasy, jakie znamy dzisiaj i myślę, że każdy się z tym zgodzi. Co więcej jego książki zostały przetłumaczone na ponad pięćdziesiąt języków i sprzedały się w milionach egzemplarzy na całym świecie. Mniej osób zapewne wie, że był profesorem filologii i literatury staroangielskiej na Oxfordzie. Jego zasługi na polu tłumaczeń ze staroangielskiego są ogromne - dzięki temu możemy przeczytać poemat Pan Gawen i Zielony Rycerz, czy niedawno wydanego Beowulfa.

Beowulf jest staroangielskim poematem, datowanym na mniej więcej VIII w., a spisanym prawdopodobnie na początku XI w. Tolkien przetłumaczył go 1926 roku, mając 34 lata. Opowiada on o wyprawie tytułowego Beowulfa na duński dwór, by zmagać się z nękającym tamtejszego władce potworem - Grendelem. Co ciekawe praca nad tym tekstem trwała przez dłuższy czas - autor prawie całe swoje życie nanosił poprawki. Publikacji tego przekładu podjął się niedawno Christopher Tolkien, opatrując go komentarzem ojca w formie wykładów wygłoszonych w Oksfordzie w latach trzydziestych XX w., które rzucają światło na proces tłumaczenia. Do książki została dołączona również opowieść Sellic Spell (Cudna Opowieść).


Źródło
Poemat o Beowulfie został przetłumaczony wręcz niesamowicie! Czytając go można niemalże przenieść się do czasów, gdy chrześcjaństwo od niedawno dopiero zawitało do tej części Europy, co za tym idzie mity i przesądy pogańskie są wciąż żywe. To wszystko decyduje o tym, że poemat jest niezwykły i czytanie go, to prawdziwa uczta! Co ciekawe sam poemat zajmuje raptem 160 stron w blisko 500 stronicowej książce. Co jest więc w niej jeszcze zawarte? Przede wszystkim szczegółowe i dokładne omówienie kwestii związanych z tłumaczeniem i próbą zrozumienia poematu. To nie tylko wywody dotyczące genezy danego staroangielskiego słowa, próby rozszyfrowania co znajdowało się na zniszczonych fragmentach, ale przede wszystkim bogate opracowanie ukazujące realia powstawania tej legendy. Tolkien w swoim komentarzu pokazuje jak ogromną wiedzę posiada, nie tylko jako tłumacz, ale również jako znawca tamtej epoki. Miejscami nie jest to łatwy tekst do czytania, jeśli nie jest się filologiem i nie interesują nas za bardzo takie kwestie. Jednakże warto i je również przeczytać obok słów wyjaśniających gesty, zachowania, wypowiedzi występujące w poemacie. Pozwala to lepiej zrozumieć legendę, jej genezę oraz poznać z nieco innej strony Tolkiena.


Źródło
Wspomniana już przeze mnie Sellic Spell to bardzo krótka i prosta historyjka, która różni się miejscami dość znacząco od historii poematu, choć zachowuje jej główne elementy. Napisana ona została niczym baśń - prostym językiem, z jasno zarysowanymi bohaterami, nagrodą za waleczne czyny i szczęśliwym zakończeniem. Autor posiadał niezwykły talent, by tak pięknie napisać własną wersję legendy o Beowulfie. Pobudza ona niesamowicie zmysły czytelnika i po jej przeczytaniu aż chciałoby się posłuchać jej przy ognisku, opowiedzianą przez jej autora. Jest to zarazem wspaniałe zwieńczenie książki i pozwala poczuć jak faktycznie mogła wyglądać ta opowieść, jako ludowa opowiastka. Jest ona na tyle przystępna, że można ją ze spokojem przeczytać nawet nieco starszemu dziecku i myślę, że będzie bardzo zadowolone z takiej opowieści.

Beowulf, przekład i komentarz to książka niewątpliwie wymagająca od czytelnika dużej dozy cierpliwości i skupienia podczas czytania. Nie ma jednak co się zrażać! Zachwyci ona nie tylko fanów twórczości J.R.R. Tolkiena, ale również osoby, które dopiero co poznają jego książki. Warto również przeczytać tą książkę, by poznać prawdziwą wersję legendy i wyrobić sobie o niej samemu zdanie. Polecam!
Czy ta recenzja była przydatna? 1 0
31-01-2016 o godz 16:01 przez: Triskel
"Beowulf. Przekład i komentarz oraz Sellic Spell" to pozycja, która powinna zafascynować miłośników staroangielskiej literatury. Wierni fani twórczości Tolkiena również powinni poczuć się usatysfakcjonowani, ponieważ jest to dzieło niezwykłe i pasjonujące. J.R.R. Tolkien podjął się przetłumaczenia "Beowulfa", staroangielskiego poematu, który powstał najprawdopodobniej w okolicach VIII w., a spisanego na początku wieku XI. Lecz praca ta nie miała ujrzeć światła dziennego, dopiero jego syn Christopher Tolkien postanowił opublikować pracę ojca. Sprawiając tym samym wielką frajdę wielu czytelnikom.

Dzięki pracy J.R.R. Tolkiena oraz jego syna Christophera powstało dzieło, które swym przekładem oddaje prawdziwego ducha tamtych tajemniczych czasów. Ten legendarny poemat doczekał się wydania, które potrafi zachwycić i wciągnąć do lektury. Sprawiając, że nawet laik może czerpać z tej książki przyjemność. W książce zostały umieszczone komentarze autora odnośnie poematu, co sprawia, że pojawiają się dodatkowe informacje odnośnie samego procesu tłumaczenia. Co sprawia, że ta publikacja jeszcze zyskuje na wartości. Tolkien wygłaszał w Oksfordzie w latach trzydziestych XX w. liczne komentarze odnośnie tego dzieła. Pokazując tym samym, że czuł się swobodnie w omawianym utworze i ówczesnych realiach historycznych. Widać to dobitnie w niniejszej pozycji i całym cyklu "Władca Pierścieni". Wygłaszane na Oksfordzie prelekcje pokazują, że Tolkien całe dzieło traktował szeroko i starał się pokazać je najwierniej jak to możliwe. Pomijając wszelkie naleciałości powstałe przez wiele wieków i czas dominacji chrześcijańskiej. Nie jest to kolejna bajka o smokach i potworach, lecz utwór pokazujący mroczne pogańskie czasy. Gdzie dynastyczne zawiłości i ówczesne bogactwo kulturowe zostają odtworzone na nowo. Przekład "Beowulfa" zawiera wiele szczegółów i dokładnie oddaje realia epoki, co sprawia, że całość jest czytelna i spójna zarazem. Zupełnie jakby autor wniknął do zamierzchłej, barbarzyńskiej przeszłości i stanął obok samego Beowulfa i Grendela.

"Beowulf. Przekład i komentarz oraz Sellic Spell" to kompleksowy przekład, który zdumiewa złożonością i bogactwem. To zupełnie nowa jakość, pozwalająca zgłębić jedno z największych dzieł literatury światowej. Poemat jak najbardziej wart jest poznania, w szczególności dla fanów fantastyki i twórczości J.R.R. Tolkiena. Przekład nie został wydany za życia autora, to dopiero jego syn Christopher Tolkien podjął się wyboru tekstów i ich opracowania. Jest to prawdziwy rarytas, w szczególności dla miłośników literatury staroangielskiej. Serdecznie polecam!
Czy ta recenzja była przydatna? 0 0
4/5
25-01-2016 o godz 21:45 przez: Ciacho
"Beowulf" to jedno z najstarszych i najbardziej znanych dzieł literatury angielskiej, o którym słyszał zapewne każdy z nas chociaż raz w życiu. Być może za sprawą obszernych publikacji i literatury, być może za sprawą kilku ekranizacji, których się doczekał czy też licznych odwołań w pop kulturze. Ja osobiście oglądałem ekranizację tego poematu w wersji animacji w reżyserii Roberta Zemeckisa, ze scenariusze samego Neila Gaimana. Kilka dni temu do rąk trafiła mi się najnowsza książka dotycząca również tego słynnego wojownika, autorstwa Johna Ronalda Ruela Tolkiena, chyba największego pasjonata tego poematu, który jest też jednym z moich ulubionych pisarzy. Autor znany ze stworzenia cudownego świata Śródziemia i dwóch najsłynniejszych książek fantasy z tego świata - Władcy Pierścieni i Hobbita - stworzył książkę bardzo szczególną i poświęconą "Beowulfowi", nad którym spędził setki godzin na licznych badaniach, interpretacjach, przekładzie, komentarzach i studenckich wykładach.

(...)

Powstało już wiele wydań i przekładów książek Tolkiena ze świata Śródziemia. Samymi wydaniami Hobbita i Władcy Pierścienia po polsku można by zapełnić niejeden obszerny regał. A przecież to tylko część bibliografii autora. Wydawnictwo Prószyński i S-ka postanowiło jakiś czas temu nieco bardziej przybliżyć tę mniej znaną literacką twórczość Tolkiena, wypuszczając na rynek bardzo ładnie wydane (w twardej okładce, z przykuwającymi oko okładkami i dobrej jakości papierem) książki takie jak: "Legenda o Sigurdzie i Gudrun", "Upadek króla Artura" i "Listy", które czytałem 2 lata temu i bardzo polecam. Jeśli myślicie, że biografie i autobiografie najlepiej przedstawiają pisarza to spróbujcie przeczytać jego prywatne listy, w których jest w 100% prawdziwy. Do tych trzech książek dołączyła teraz kolejna, tym razem o "Beowulfie", która po raz kolejny przedstawia Johna R. R. Tolkiena jako świetnego profesora języka i literatury staroangielskiej, jako wielkiego i oddanego pasjonata ukochanego dzieła i przede wszystkim jako świetnego pisarza, którego naprawdę warto poznać.

Całość na: http://swiat-bibliofila.blogspot.com/2016/01/beowulf-przekad-i-komentarz-oraz-sellic.html
Czy ta recenzja była przydatna? 0 0
5/5
01-12-2015 o godz 10:38 przez: Wkp
„Beowulf” jedno z najstarszych dzieł literatury angielskiej jest z nami od ósmego wieku. Doczekał się wielu przekładów, wielu wydań i równie wielkiej liczby dzieł, dla których stał się inspiracją. Jednak nigdy wcześniej nie pojawiło się wydanie takie, jak to, które zachwyci fascynatów staroangielskiej literatury a dla fanów Tolkiena stanie się dziełem koniecznym do poznania.

Podstawową rzeczą wydaje się tu poemat traktujący o tytułowym bohaterze, który przybywa na duński dwór zmagać się z potworem. Kiedy jednak przyjrzycie się bliżej choćby spisowi treści, szybko przekonacie się, że tak naprawdę, choć książka liczy niemalże 500 stron, dzieje Beowulfa zajmują ich nieco ponad 160. A na dodatek sam poemat w polskiej wersji to zaledwie połowa z nich, na drugą składa się z prezentacji tekstu w wersji angielskiej. Co zatem z całą resztą? Oczywiście składają się na nią komentarze Tolkiena, wykłady, jakie wygłosił swego czasu studentom, ale nie jedynie one.

Tolkien, autor, który przeszedł do historii literatury opowieściami o Hobbitach i Władcy Pierścieni, poza byciem pisarzem był także wykładowcą i tłumaczem z języka staroangielskiego. W tej wersji „Beowulfa” dostajemy wgląd w tę część jego kariery. Widzimy, jak ewoluował tolkienowski przekład poematu, jakie J.R.R. miał trudności, wątpliwości etc. A wraz z zagłębianiem się w te aspekty wędrujemy w głąb samej opowieści, z której Tolkien jakże mocno czerpał pisząc swojego debiutanckiego „Hobbita”.

Obok tego wykładu i wszystkich detali, znalazło się w niniejszej publikacji miejsce na „Sellic Spell”, czyli własną próbę odtworzenia „Beowulfa” przez autora „Władcy Pierścieni”. Także i w tym wypadku wersja nie jest jedyna, ani ostateczna, a dokładniej jest ich trzy, z czego ostatnia jest przekładem dokonanym przez Tolkiena na staroangielski.

Kompleksowość „Beowulfa” w tym wydaniu zdumiewa. Sam poemat zaś zdecydowanie wart jest poznania, nawet bez całej tej otoczki. Z nią natomiast nabiera zupełnie nowej jakości i pozwala zgłębić się, jak chyba nigdy wcześniej. Dlatego też polecam gorąco.
Czy ta recenzja była przydatna? 0 0
5/5
27-01-2016 o godz 11:30 przez: Beata
Tolkien napisał tłumaczenie w 1926 roku, ale jest to pierwszy raz, gdy został opublikowany, 88 lat później. I dlaczego Christopher Tolkien tak długo czekał, po śmierci ojca, aby go opublikować, gdyż ogólnie wiadomo, że istniał. Głównym powodem jest to, że Tolkien wykładał Beowulfa przez całą swoją karierę, więc istnieje wiele notatek z tych wykładów dotyczących wielu fragmentów w książce. Wtórna powodem jest to, że nie było tak wielu innych pism Tolkiena, za który fani domagają się, począwszy od długo oczekiwanej "Silmarillion", a następnie "Zaginionych Opowieści" i 12 tomów "Historii Śródziemia". . Zatem wydanie Tolkiena z "Beowulfa" jest to około 200 stron więcej niż ostatnim tłumaczeniu Seamus Heaney.
Nie znając Stary angielskiego oryginału, nie mogę ocenić, czy tłumaczenie Tolkiena jest lepsza od Heaney . Biorąc pod uwagę dodatkowe strony notatek i interpretacji, a także urok czytanie tekstu Tolkiena, jest to mój ulubiony autor fantastyki.
http://beata1987.blogspot.com/2016/01/recenzja-jrr-tolkien-beowulf-przekad-i.html
Czy ta recenzja była przydatna? 0 0
04-10-2018 o godz 00:00 przez: MarzenaCzarnocki
Moim zdaniem ten poemat jest dowodem wielkiego talentu Tolkiena. Nie tylko pod względem jego ogromnych i niezaprzeczalnych umiejętności literackich, ale przede wszystkim zdolności, jako tłumacza. Poemat powstał w VIII wieku i dla mnie jest to niebywałe, z jaką ogromną łatwością i lekkością Tolkien porusza się po tej literaturze i języku. Owo dzieło zostało dodatkowo wzbogacone o wykłady, które Tolkien wygłosił w Oksfordzie w latach trzydziestych XX w. Podsumowując, całość jest wyjątkowa ja uwielbiam Tolkiena i wszystko, co wychodzi spod jego pióra. Chętnie wracam do tej opowieści. Polecam wszystkim fanom Tolkiena.
Czy ta recenzja była przydatna? 0 0
5/5
07-11-2017 o godz 10:25 przez: Anonim
Osobiście pociąga mnie temat Wysp Brytyjskich we wczesnym średniowieczu, a że dodatkowo jestem fanem twórczości Tolkiena, ta książka to dla mnie jeden z klejnotów w domowej bibliotece. Bardzo pomocna przy nauce języka angielskiego na najwyższych poziomach zaawansowania, a dla pasjonatów literatury Profesora dodatkową perełką będzie Sellic Spell - wspomniana w opisie opowiastka ludowa. Ze względu na rzadko spotykaną kompleksowość wydania, polecam wszystkim miłośnikom klasyki literackiej.
Czy ta recenzja była przydatna? 0 0
11-12-2015 o godz 05:08 przez: Jan Treugutt
Wszyscy znamy sagi Tolkiena. Mamy tutaj odpowiedź do częstych odniesień z tamtych opowieści, historie rodów elfich, prastare przygody i legendy o lepszych czasach, które tak uwielbiamy. Można w nich zniknąć wędrując w czasach czarodziejów i tajemnych przedmiotów. Polecam miłośnikom Tolkiena - Janek Treugutt
Czy ta recenzja była przydatna? 0 0
15-01-2016 o godz 00:00 przez: Kacper Dąbrowski
Bezwzględnie jest to coś, co powinien mieć na swojej półce każdy fan Tolkiena. To naprawdę świetne wydanie, zdecydowanie warte swojej ceny. Po lekturze (a czytałem "Beowulf" pod koniec zeszłego roku) mogę śmiało stwierdzić, że to według mnie jedna z lepszych książek , jakich doświadczyłem w 2015.
Czy ta recenzja była przydatna? 0 0
26-12-2015 o godz 11:23 przez: Bartosz Smaruj
Świetna pozycja dla fanów J.R.R. Tolkiena. Zawiera zarówno wersję angielską jak i tłumaczenie polskie, pomaga uczącym się tych dwóch języków.
Czy ta recenzja była przydatna? 0 0
5/5
16-06-2018 o godz 13:38 przez: Marta Gołosz
Polecam............................................
Czy ta recenzja była przydatna? 0 0
Więcej recenzji

O autorze: John Ronald Reuel Tolkien

John Ronald Reuel Tolkien to jeden z najbardziej znanych na świecie pisarzy, uznawany za prekursora literatura fantasy. Urodził się w 1892 roku w Oranii. Czytelnikom znany jest dzięki licznym opowieściom rozgrywającym się w mitycznym świecie pełnym magii - przede wszystkim dzięki serii "Władca Pierścieni" oraz tej o Hobbicie. Był również filologiem - opublikował ponad 100 prac z zakresu filozofii oraz literatury dawnej. Znał ponad 30 języków świata - w tym wiele martwych takich, jak starożytną grekę, łacinę, czy staroirlandzki.

Hobbit Tolkien John Ronald Reuel
4.6/5
17,87 zł
29,90 zł

Zobacz także

Inne z tego wydawnictwa One Last Stop McQuiston Casey
4.8/5
25,55 zł
42,00 zł
Inne z tego wydawnictwa Billy Summers King Stephen
4.7/5
27,36 zł
44,99 zł
Inne z tego wydawnictwa Moja lewa joga Młynarska Paulina
4.7/5
27,63 zł
43,00 zł
Inne z tego wydawnictwa Na własną rękę Rudnicka Olga
4.8/5
24,32 zł
39,99 zł
Inne z tego wydawnictwa Boskie równanie Kaku Michio
5/5
25,65 zł
39,99 zł
Inne z tego wydawnictwa Niemcy opętane Black Monica
5/5
28,22 zł
43,00 zł
Inne z tego wydawnictwa Pamiętnik Mary Berg Berg Mary
5/5
27,57 zł
43,00 zł
Inne z tego wydawnictwa Lśnienie King Stephen
4.6/5
27,00 zł
36,00 zł
Inne z tego wydawnictwa Fizyka przyszłości Kaku Michio
5/5
28,85 zł
44,99 zł

Opinie, uwagi, pytania

Jeśli masz pytania dotyczące sklepu empik.com odwiedź nasze strony pomocy.
Jeśli widzisz błąd lub chcesz uzyskać więcej informacji o produkcie skorzystaj z formularza kontaktowego: zgłoszenie błędu / pytanie o produkt

Twoja wiadomość została wysłana. Dziękujemy.

Administratorem podanych przez Ciebie danych osobowych jest Empik S.A. z siedzibą w Warszawie. Twoje dane będą przetwarzane w celu obsługi Twojej wiadomości z formularza kontaktowego, a także w celach statystycznych i analitycznych administratora. Więcej informacji na temat przetwarzania danych osobowych znajduje się w naszej Polityce prywatności.

Wybierz temat a następnie wypełnij dane formularza:

Pole Email jest wymagane

Pole imię i nazwisko jest wymagane

Pole Twoja wiadomość jest wymagane

pola wymagane

Jeśli chcesz skontaktować się z nami telefonicznie, skorzystaj z naszej infolini:

Centrum Wsparcia
Klienta
+48 22 462 72 50

+48 22 462 72 50

Czynne: pon – nd 8:00 – 23:00

* z wyjątkiem świąt ustawowo wolnych od pracy

Ostatnio oglądane

Podobne do ostatnio oglądanego